close
五六年前,我買了這本德國的翻譯小說。
雖然我不曾讀,也不懂德文,但從拉丁語系的動詞樣態,可以猜測
書名的翻譯非常傳神。
拉丁語系的動詞,可以區分出動詞對象之你我他/她,你們我們他們...
光從動詞的變化便可看出單數、複數,男女之別。
兩個字,便說明道盡"我朗讀給你聽"的情境
變幻成中文的5、6個字,更有意境
 
這本書,常在我的床上出現。
在我床上出現的床邊書有兩種,ㄧ種是長篇引人入勝一發不可收拾之作
另ㄧ種則是雋永短小者
徐林克的這本小說屬後者。
 
文字清淡、情結簡單。
吸引我的地方,在於"朗讀",以及"為你"這兩件事。
 
其實,書中最少於描繪的,就是"為愛朗讀"電影凱特溫絲蕾飾演的韓娜入獄20年中,主角麥克為她不間斷地朗讀那一分情
這電影成功之處,就是將文字稍嫌不足(或是說充滿空間)的部份,以具體的畫面鋪陳了那份感動
無論是愛情牽繫、是心懷愧疚、是前緣難了......可以為了一個人,持續朗讀了20年不輟,是一股什麼樣的力量與情感?
我被歲月、被堅持、被那樣的習慣所震撼了
我以前常常想,如果我愛的人
在晚年沒有伴了,如果我可以,如果我還有力量的話,我想要告訴對方,讓我在餘下的日子攙扶、陪伴
是個很傻的想法,可ㄧ直在我的腦海中
只是我不曉得,持續10年這樣的想法,是否能夠持續20年、30年甚至40年......
 
後記:片子、故事中的詩句,曾經寫給一位深愛過的人
但是,他或許不知道,也不明瞭我的心意
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小魚兒 的頭像
    小魚兒

    小魚兒的部落格

    小魚兒 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()